OCHRIDBETA · v1.1

Censorship

Cases of Alteration in the Standard Translation

The standard English translation of the Prologue from Ochrid in circulation today contains instances where the original text written by St. Nikolai Velimirović has been altered or removed. This page documents these cases of censorship to demonstrate why a faithful translation is necessary.

Another english translation without censorship appears to exist but is not widely available.

We present these cases not to criticize, but to preserve the integrity of St. Nikolai's original work. Readers deserve to know what the saint actually wrote, even when his words may seem uncomfortable to modern sensibilities.

#1December 13 · Contemplation

1. How the Japhethites (the white race) spread over the whole world;

"(the white race)" — бела раса — removed

The original Serbian text uses "Јафетити (бела раса)" meaning "Japhethites (the white race)". This is a biblical reference to Genesis 9-10, where Noah's three sons become the ancestors of different peoples. The SAD translation removes the parenthetical.

#2December 13 · Contemplation

3. How the Hamitic tribes have remained to this day in a subjugated position.

Entire point removed

The original Serbian text includes a third point about the Hamitic tribes. This references Genesis 9:25-27, Noah's prophecy concerning his sons. The SAD translation omits this third point entirely.

Additional cases of censorship will be documented as this translation work progresses.

Lord Jesus Christ, Son of God, by the prayers of St. Nikolai Velimirović and all the saints, have mercy on us.